Hey FlyingPantsu, is that a 100% I see?

common1If you’ve taken a look at our progress on the Koiken Otome page you’ve probably noticed that translation has reached 100%. No, this isn’t a typo or some error. Koiken Otome has been fully translated into English. I’d like to give a big thanks to nfinite who, despite being swamped by real life commitments, has managed to translate most of common. Another thanks goes to accorda who took over for a little when nfinite was busy.

Unfortunately, this is where the good news gets put on hold slightly.

We still have to edit Common, which I’m hoping won’t take too long once it reaches the editors. We’ll be doing everything from edit to QC to final patch testing with our current members and don’t plan to recruit for these positions unless really needed.

Things to note for our final release:

  • As stated previously, we do not know when this will be.
  • Any screenshots posted are WIP and may not reflect the final patch quality.
  • We more than likely will not be doing any recruitment – people will mainly sign up with the idea of playing the full patch only.
  • The only file that will change between the prologue patch and final patch is data6.pack.
  • There will be a much smaller download of a few MB if you already have our Prologue patch. This will be released first as a DDL.
  • If you already have the game but not our prologue patch then the download will be around 1 GB~.
  • If you do not already have the game then the download size will be around 3.7 GB~.
  • Update: I’ve been informed that we should be able to offer a full patch that only includes the changed files. This will greatly reduce the download size which means that the above estimates are incorrect. We’ll have more details on this when we release.

commonc2

Leave a comment ?

52 Comments.

  1. You guys are the greatest. I remember getting this game halfway through 2014 and playing the intro patch (which, by the way, was fantastic) and just waiting for the day it would be fully translated. Now that that day is finally here, I need to give you guys my full gratitude because not many translators stick out a translation to 100%. What you guys did shows dedication, no matter how much dialogue the game had.

  2. Thank you guys, keep up the good work!

  3. im waiting for it

  4. So close just another year will do it

  5. Your not alone

  6. Time for a march release, amirite? I know, I’m delusional.

  7. Ho ho ho, maybe i should hang out again in the irc channel, bug acf a bit:D

  8. can you give us a rough estimated time on when you will be finish with patch? 😳

  9. UltrimaniusReallyLovesVNs

    I LOVE YOU GUYS SO MUCH I’VE BEEN WAITING LIKE 2 YEARS FOR THIS DAY
    GOOD LUCK EDITING COMMON

  10. Love you guys.Keep up the good work

    will you guys release the patch only for those who have the raw game?

    sry my english is bad.

  11. Awesome i can finally get to play it. Big thanks for your hard work 😀

  12. ganbatte~
    here some cookies *give cookies*

  13. sooooo…

    Math Teacher: “If I have 5 bottles in one hand and 6 in the other hand, what do I have?”
    Student: “A drinking problem.”

  14. I can finally do my namesake with its eventual release. Keep up the good work soaring undergarments

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.